大家有没有发现,在日常生活中,有很多被人约定俗成的叫法或是称谓,我们总是习惯于这样或那样的表达,却很少想过为什么。只是偶尔会脑洞大开,就比如想一想:人民币上明明都标注了的一元,为何我们老是叫它一块?
随手一查,发现其实早就有人对此有疑惑了,相关词条竟有700多万。
网友的脑洞真是令人佩服:因为原来只有5毛钱,后来有一张5毛对另外一张说:“咱俩在一块吧。”然后就一块了……
照这样说看来,如果进一步问,人民币上明明是一角、五角,为啥又要叫一毛、五毛呢?
人民币有主币、辅币之分
主币,又称本位币,是一国货币制度中的基本通货,是国家法定的计价、结算单位;
辅币,即辅助货币,是指本位币单位以下的小额货币,辅助大面额货币的流通,供日常零星交易和找零使用。
《中国人民银行法》第16条规定:“人民币的单位为元,人民币辅币单位为角、分。”
因此我们看到的一元即为主币,一角即为辅币。
“块”之称谓从何而来
对于中国的主币单位,人们口语中常习惯使用“块”这个量词。“块”作为主币量词,大致经历这样一个过程:
从写作“塊”,释为“土块也”;
引申为块状物的通称,如石块;
引申为量词,如《宋史·瀛国公纪》“杨太后闻昺死,抚膺大恸日:我忍死艰关至此者,正为赵氏一块肉尔,今无望矣。”
而外国银元进入中国,“块”则开始被视作银块称量使用,“一块洋钿”“两块大洋”即是其客观表现,量词“块”长期与银元相联系计量使用,关系逐渐凝固,而被当作主币单位量词使用,后虽纸币取代银元,但“块”的这种用法被保持下来,成为今天群众使用的一种非正规的主币单位量词。
说完“块”,不妨再来说说“毛”
角本义为兽角,《说文》“角,兽角也,象形。”外国银元进入中国时,与银元配套分等的小银元也流入了中国,民间称其为角子、银角子、银毫,辅币单位“角”应是由名词“角子”发展而来,与数词结合而表示小额货币数量的“一角”、“二角”等,且清后期以来一直行用于民间。
清后期一些材料中可看到对角币和货币单位“角”的记载,如同治六年(1867)锺大焜《请变法铸钱议》:
“查广东香港钱法与外洋无异。每钱一文,只重二、三分,积十钱二十钱则用当十当二十铜小番,再上则用银角番、银半番。”龙湛霖于光绪十二年七月上奏:“现在沿海各市面,凡贸易至百十文以上,从无用现钱者,皆以一角、二角之洋钱代之,即取其轻重有定,成色有定,甚便于零用也。”
后来清政府自铸龙洋时,一元以下的小银币也被称为角子或小洋,有的并在币面注明“一角”,“二角”、“五角”等。
“一元”“一角”既已作为货币单位固定下来,便不再探究其背后的名词意义。然而,我们常常称“一角”为“一毛”,又是何故呢?
“毛”本是读“毫”,为记账方便,往往将“毫”省笔为“毛”。久而久之,习非成是。现在仍然有的地方读“毫”不读“毛"。如香港特别行政区使用的一毫硬币。
中国语言文化博大精深
我们既要理解字面意思
更要理解深刻的内涵!
赞(20)